Factors Affecting the Teaching and Learning of Haitian Creole in The Bahamas
Abstract
Full Text:
PDF Full textReferences
Republic of Haiti. (1987). Haitian constitution. http://pdba.georgetown.edu/constitutions/haiti/h aiti1987.html
Alleyne, M. (1994). Problems of standardization of creole languages. In M. Morgan (Ed.), Language and the social construction of identity in creole situations (pp. 7-18). University of California at Los Angeles, Center for Afro-American Studies.
Breton, R. (1999). Dictionnaire caraïbe-français 1665 (Nouvelle éd.). Editions Karthala/IRD.
Chaudenson, R. (with Mufwene, S. S.). (2001). Creolization of language and culture. Routledge.
Cadely, J.-R. J. (1994). Aspects de la phonologie du créole Haïtien [Unpublished doctoral dissertation]. Université du Québec à Montréal.
Comhaire-Sylvain, S. (1936). Le créole Haïtien: Morphologie et syntaxe.
De Meester. Constitution of Haiti, 1964. (1968). Pan American Union.
Craton, M., & Saunders, G. (2000). The Bahamian self and the Haitian other: The history of Haitian migration. In Islanders in the stream: A history of the Bahamian people, vol. 2. From the ending of slavery to the twenty-first century (pp. 450-469). University of Georgia Press.
D'Ans, A.-M. (1968). Le créole français d'Haïti: Etude des unites d’articulation, d’expansion et de communication. Mouton.
DeCamp, D. (1977). The development of Pidgin and Creole studies. In A. Valdman, Pidgin and Creole linguistics (pp. 3-20). Indiana University Press.
DeGraff, M. (2005). Morphology and word order in ‘creolization’ and beyond. In G. Cinque & R. Kayne (Eds.), The Oxford handbook of comparative syntax (pp. 293-372). Oxford University Press.
DeGraff, M. (2003). Against creole exceptionalism. Language, 79(2), 391-410. https://doi.org/10.1353/lan.2003.0114
Dejean,Y. (1977). Comment écrire le créole d’Haïti [Unpublished doctoral dissertation]. Indiana University, Bloomington, Indiana.
Etienne, G. (1974). Le créole du nord d’Haïti: Etudes des niveaux de structures [Unpublished doctoral dissertation]. Université des Sciences Humaines de Strasbourg.
Faine, J. (1974). Dictionnaire français-créole. Leméac.
Fanon, F. (1967/1952). Black skin, white masks. (C. L. Markmann, Trans.). Grove Press.
Fattier, D. (1998). Contribution à l'étude de la genèse d'un créole: L'atlas linguistique d'Haïti, cartes et commentaires [Unpublished doctoral dissertation]. Université de Provence, AixMarseille 1, France.
Ferguson, J. (2003). Migration in the Caribbean: Haiti, the Dominican Republic and beyond. http://www.minorityrights.org/admin/download /pdf/ MRGCaribbeanReport.pdf
Fielding, W. J., Ballance, V., Scriven, C., McDonald, T., & Johnson, P. (2008). The stigma of being “Haitian” in The Bahamas. COB Research Journal, 14, 38-50. https://doi.org/10.15362/ijbs.v14i0.97
Freeman, B. C., & Laguerre, J. C. (1996). Haitian-English dictionary. University of Kansas, Institute of Haitian Studies.
Hall, R. A. (1953). Haitian creole: Grammar, texts, vocabulary. American Anthropological Association.
Human Rights Delegation report on Haitians in The Bahamas, June 1994. (1994). http://avalon.law.yale.edu/diana/haitibahama.asp
International Organization for Migration. (2005). Haitian migrants in the Bahamas, 2005. http://ufdc.ufl.edu/AA00078779/00001
Jewell, E. J., & Abate, F. (2001). The new Oxford American dictionary. Oxford University Press.
Lefebvre, C. (1998). Creole genesis and the acquisition of grammar: The case of Haitian creole. Cambridge University Press.
Longman dictionary of contemporary English (New ed.). Pearson Education.
Marshall, D. I. (1979). ‘The Haitian problem’: Illegal migration to the Bahamas. University of the West Indies, Institute of Social and Economic Research.
Morgan, M., & Alleyne, M. C. (Eds.). (1994). Language and the social construction of identity in creole situations. University of California at Los Angeles, Center for Afro-American Studies.
Nougayrol, P., & Bentolila, A. (Eds.). (1976). Ti diksyonnè kreyòl–franse = Dictionnaire élémentaire créole haïtien–français. Editions Caraïbes.
Pearsall, J. (1999). The concise Oxford dictionary (10th Ed.). Oxford University Press.
Pompilus, P. (1973). Contribution à l'étude comparée du créole et du français à partir du créole haïtien. Editions Caraïbes.
Racine, M. M. B. (1971). French and creole lexico-semantic conflicts: A contribution to the study of language in contact in the Haitian diglossic situation [Unpublished doctoral dissertation]. Georgetown University, Washington, DC.
Sears, A. (1994). The Haitian question in the Bahamas. Journal of the Bahamas Historical Society, 16, 17-21.
Small, M. (2004, August 26). Statelessness = rejection: Examining the impact of not belonging to any country. The Nassau Guardian. http://www.thenassauguardian.net/
Targète, J., & Urciolo, R. G. (1993). Haitian Creole-English dictionary. Dunwoody Press.
Treco, R. N. M. (2002). The Haitian diaspora in the Bahamas. https://web.archive.org/web/20070221141447/http://lacc.fiu.edu/research_publications/working_papers/WPS_004.pdf
Valdman, A. (1978). Le créole: Structure, statut et origine. Klincksieck.
Valdman, A., & Iskrova, I. (2003). A new look at nasalization in Haitian creole. In I. Plag (Ed.), The phonology and morphology of creole languages (pp. 25-41). Niemeyer.
Valdman, A., & Iskrova, I. (Eds.). (2007). Haitian Creole-English bilingual dictionary. Indiana University, Creole Institute.
Weinstein, B., & Segal, A. (1992). Haiti: The failure of politics. Praeger.
DOI: http://dx.doi.org/10.15362/ijbs.v15i0.118
Copyright (c) 2009 F. Leger & P. Armbrister